Great word! Thank you. Here's an interesting example I found online and translated it into English. (I hope it's correct!)
Читала словари, справочники, энциклопедии и стала по мере течения Волги настоящим кладезем знаний.
I read dictionaries, reference books, and encyclopedias and became a regular treasure trove of knowledge in all things related to the flow of the Volga.
Passar para Perguntas e respostas
Nick Uzhovadicionou a tradução 6 лет назад
tradução (ru-en)
кладезь
treasure trove
Exemplo
кладезь информации
Tradução do exemplo
a treasure trove of information
2
Discussão (6)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад
Nick Uzhovadicionou o comentário 6 лет назад
Thanks Улий! I would say "a real treasure trove of knowledge" - what do you think?
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад
You’re welcome!
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад
REGULAR means REAL in comparisons, especially with famous people: “You look like a regular Beyoncé in that dress.” -or- “My son’s a science whiz – a regular Einstein.” -or- “ I can’t wait till you shave that beard off. You’re creeping me out. You look like a regular Rasputin!”
Nick Uzhovadicionou o comentário 6 лет назад
Good to know!
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад
😉