Why are you reading a little here, a little there, instead of reading the whole thing?
What are you skimming all over the place for?
Traduções dos usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Discussão (9)
Почему ты читаешь невдумчиво/поверхностно. ¿¿
для чего / с какой целью
Before Uly explained that, I would translate it with для чего. But для чего doesn't really fit in there if I got it right.
может быть "что (именно) ты пытаешься найти" by skimming all over the place ?
Грамблер, Вы имеете в виду: Что ты пытаешься найти, читая так поверхностно?
Ну, или просматривая
But "why" and "instead of" make the whole thing sound more like a reprimand rather than curiosity.
Я не виже большой разницы между "почему" и "зачем / для чего", но "для чего" ближе к what for, чем "почему".
В конце концов, это было всего лишь объяснение, довольно вольное.