about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Alex $solicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

High fines further inflamed public feelings

Comentário do autor

High fines

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Высокие штрафы еще более накалили общественные страсти.

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    3
  2. 2.

    Увеличение размера штрафов ещё больше взбудоражило общественное мнение.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro en-ru
    1

Discussão (11)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Большие штрафы (буквально)

grumbleradicionou o comentário 6 years ago

Я тоже хотел сказать - большие это вовсе не обязательно увеличение. Новые штрафы тоже могут быть большими.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Да, но «новые штрафы» - это такие штрафы, которых вообще никогда не было в истории отдельно взятой территории, что мне показалось маловероятным. По-моему, штрафами обложено всё что мыслимо и немыслимо. Я исходила из этого. Можете привести пример нового штрафа?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Хотя вполне возможно и «введение больших/непомерных»?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

https://books.google.com/ngrams/graph?content=%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BB%D0%BE+%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%2C+%D0%B2%D0%B7%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%BE+%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BC%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&year_start=1800&year_end=2000&corpus=25&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2C%D0%B2%D0%B7%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D0%BB%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BC%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%3B%2Cc0

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

https://books.google.com/ngrams/graph?content=%D0%B2%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D1%88%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%8B%2C+%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%88%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%BE%D0%B2&year_start=1800&year_end=2000&corpus=25&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2C%D0%B2%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%88%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%8B%3B%2Cc0

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 6 years ago

Татьяна, inflame значит to cause or increase very strong feelings such as anger or excitement.
А общественное мнение - это не feelings.
High fines, на мой взгляд, это необязательно увеличение размера штрафов. Возможно, что высокие штрафы уже были давно, и в какой-то момент они спровоцировали недовольство в обществе. Это, конечно, зависит от контекста. Но какой смысл сравнивать эти 2 варианта перевода, имеющих разное значение?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Будоражить - это беспокоить, волновать. Разумеется, мнение волноваться не может, но «общественное мнение» - это просто часть этого устойчивого выражения. Всё вместе означает «волновать людей».

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 6 years ago

а inflame - это значит "усиливать, накалять" чувства, страсти и т.д.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Тем не менее, «накалить общественные страсти» не кажется мне очень удачным словосочетанием, несмотря на то, что встречается.

Compartilhar com os amigos