about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Viktor Gurovsolicitou a tradução 6 лет назад
Como traduzir? (ru-en)

как мы знаем, погоду можно прогнозировать

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    As we know, the weather can be forecast.

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    7
  2. 2.

    As we all know, the weather can be predicted.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
    6
  3. 3.

    As we all know, the weather can be forecast(ed).

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    6

Discussão (14)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 лет назад

As we know, the weather can be forcasted/predicted.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

🚫‼️ОСТОРОЖНО‼️📢
☠️Один из этих переводов неверен❌
🚫‼️ОСТОРОЖНО‼️📢
☢️AS WE KNOW, although sometimes used even by natives, is incorrect here. As a generality, the correct phrase is “as we ALL know”. ☢️
⛔️AS WE KNOW is correctly used to refer to the state of image of something that is most familiar to us: “This new shift in the government can mean the end of democracy as we know it.”⛔️
Here’s a search of Google books for “as we know.” Note that there’s not one case of a sentence starting with AS WE KNOW.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Tatiana, thank you for your proposed translation. It is perfect except for the missing ALL as explained in the above warning.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Elena, please remove your misleading translation and stop guessing.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 лет назад

Я рада хотя бы тому, что я подумала про all.)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

You have excellent instincts in English!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Tatiana, you should add your version with PREDICTED - it's very good

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

+++Tatiana!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Elena, if you're checking with your native friends, make sure they're linguists - they may not understand the concept of clusivity. By the way, David Webb isn't a linguist))

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Elena, these people are natives, not linguists with degrees. But if you read between the lines, they’re very nicely telling you that in this context, AS WE KNOW is unidiomatic - they call it “not as common.” Good try 👍🏼

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 лет назад

Ask your native friends why there isn’t one book in Google books that has one sentence that starts with AS WE KNOW. The links are there. Share them)))

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 лет назад

Btw, I got a similar idea.
Елена, может, было бы тогда разумнее СНАЧАЛА спрашивать у нейтивов, а потом публиковать свой перевод со всеми ссылками?
Ваши многолетние ссылки на то, что Ваши переводы соответствуют британскому английскому смешат (мягко сказать) Ольгу Благову/Хартшток. А уж она-то в Лондоне 10 лет прожила.

Compartilhar com os amigos