about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Timur Musaevsolicitou a tradução 6 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

подстраивать (под себя ; положение, кого-л.)

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    to make someone conform/adapt to one’s [schedule, program, way of thinking, etc.]

    Comentário do tradutor

    She’s notorious for being a night owl and she’s making us adapt/conform to her schedule.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3
  2. 2.

    to drag someone along

    Comentário do tradutor

    She’s notorious for being a night owl and she’s dragging us along.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    3

Discussão (33)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

I don’t understand what this means and I don’t think I can go by Valery’s translation (- how do you put someone on?). Can you paraphrase this for me?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

I'm really having a hard time making up a snippet for that. Let me think.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

Разговор в курилке.
- Слышали новость?! Мы переходим на другой график работы - с полудня до позднего вечера. Что происходит?
А чего тут удивляться. Наш бывший начальник стал мэром, теперь нами будет руководить его жена. А она известна своим ночным образом жизни. Так что она просто подстраивает нас/компанию под себя.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Conversation in the smoke room.
-- Did you hear? We're getting a new schedule - from noon until late evening. What's going on?
-- And that surprises you? Our former boss is now the mayor - now it's his wife who's managing us and she's notorious for being a night owl (??), so she's dragging us down with her. (??)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

I don't think I quite understood this snippet?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

Подстраивать что-то is like changing/tailoring something to your taste, to make it more convenient for you.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Ok! Valery, I wonder if you would be kind enough to remove that translation so I can add some 🙏

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

it means - tailored to YOUR (only yours) lifestyle, your thoughts, habits etc

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Got it! Now I’m clear on the meaning.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

Валерий, имейте совесть! (((

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

Valery, the most essential thing is to translate correctly. Do the most you can for it! Thank you.
As God is my witness, I worked on it (on these sentences) as hard as I can!))

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

This interesting request is waiting a good translation, so delete your incorrect one.

валерий коротоношкоadicionou o comentário 6 anos atrás

there is a good illustration- a song by Irving Berlin- Puttin' on the Ritz where this meaning of "put on" comes out loud and clear

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

The translation is incorrect and until it is removed, I won’t post mine.

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

May the administrator will be more loyal than Valery? I think so.
And there is an important point on here : What is Thomas doing? Is he sleeping? or he forgot about his question?)

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

Don't be upset, just complain. What remains to do?

валерий коротоношкоadicionou o comentário 6 anos atrás

I'm removing the post/still this meaning is in my Webster enceclopedic dictionary and Im standing by it, otherwise the lyrics of the song does not make sense

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

Валерий, правда очень любопытно. Не могли бы Вы копировать сюда пару связных строк оттуда и дать свой перевод?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

В подтверждение своей правоты?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Valery, you should certainly stand by something you believe in. And if you stand by it, you should be able to use it to translate Tatiana’s snippet: А она известна своим ночным образом жизни. Так что она просто подстраивает нас/компанию под себя. How do you apply “put something/someone on” to this situation?

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

я составила такое предложение :))
Uly, please add your translation, because the Еnglish learners won`t find this information anywhere. The online-dictionaries suggest (the) completely different information. I have tried to find that, but without results.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

*Uly, please add your translation _ because there's no finding that
for the¿ Еnglish learners.
The online dictionaries provide something completely different (from what, Zoya?). I have tried to find that, but no such luck.*¿¿

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

Added!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 anos atrás

With examples.

Андриолли 1adicionou o comentário 6 anos atrás

Улий, nicely done))
Татьяна, спасибо за " no finding" ! 'это очень ценная инофрмация)) completely different (meanings.) Something like that))

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 anos atrás

Зоя, это была всего лишь попытка.)) Последнее слово за Улием.)

Compartilhar com os amigos