Vlad, you didn't translate the post - you just interpreted what it does. This is a brand of manure sold as fertilizer and should be translated literally as gold-colored dung/manure.
Discussão (18)
золотой навоз (??)
Are you sure that is a registered brand name? Every registered brand name has got a special designation to be translated as a brand. I don't see something like that here.
By “brand” I meant “kind” - it’s just gold-colored manure used as fertilizer
brand is usually brand, kind is usually kind... what a pity, I understand you bad, Uly
No problem. See definition 1.3:
*I understand you bad = I don’t quite get you))
BTW, 'золотой навоз' sounds funny enough :-)))
In English too!
remove your answer, please
Вот, учись))
BTW, 'золотой навоз' sounds funny enough :-)))
That's how a title is supposed to sound and what 'golden manure' really means.
Much better than some boring "эффективное удобрение", that has nothing to do with the original English text.
If anybody really needs to remove his answer, then it's you.
However, as we already know, you never do this.
No problem, use it then. Also, "ЗОЛОТИСТЫЙ, ПОЗОЛОЧЕННЫЙ, и даже СДЕЛАННЫЙ ИЗ ЗОЛОТА НАВОЗ" также довольно близки к оригинальному английскому тексту.
your link refers to a children's fairy tale and has nothing to do with the context given by the asker
ну-ну
https://vk.com/@-167603645-dengi-ne-pahnut-ili-zolotoi-navoz
...
...
+
Вы хоть свои ссылки то читаете? Кроме бытовых отходов, мусора и какого-то напитка "Золотая Грязь" только одна о казахстанском свином залотом навозе, да и то непонятно о чем идет речь, в любом случае не об индийском сокровище. Как будто автор казахстанской статьи где-то нашел этот т.н. "термин" и спопугайничал от фонаря...
Извините, обсуждайте это дальше сами.
Да, ссылки я читаю.
Из трех ссылок про навоз только одна "казахская", но какое это имеет значение?
При чем здесь "индийское сокровище" я тоже не понимаю.
Да, одна из ссылок не работает. Попробуйте copy&paste.
Я не понимаю, что вы хотите доказать, но если вам мало трех и гуглом вы сами пользоваться не умеете, пожалуйста:
10 страниц результатов, некоторые, возможно, не в тему.
А "эффективное удобрение" = efficient fertiliser