I don't like the way things are going.
I'm not satisfied with things are going.
I don't like how things stand. (?)
Passar para Perguntas e respostas
Pink Peonysolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (ru-en)
Меня совершенно не устраивает такое положение вещей / ситуация.
Comentário do autor
В голову приходит только - I'm not okay with...
Так можно сказать?
Для работы эта фраза подойдет, если говоритьс клиентом? Или звучит слишком неформально?...
Traduções dos usuários (2)
Discussão (10)
Андриолли 1adicionou o comentário 4 years ago
Михаил Бобровadicionou o comentário 4 years ago
This situation is not good for me.
Nick Uzhovadicionou o comentário 4 years ago
I am absolutely not comfortable with this state of affairs
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
NOT OK is perfect -- and you can definitely use it with customers.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
Also, NOT AT ALL HAPPY with...
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
or NOT AT ALL COMFORTABLE
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
...with THE STATE OF THINGS AROUND HERE (<-- another variant)
Pink Peonyadicionou o comentário 4 years ago
О, спасибо✌️
Андриолли 1adicionou o comentário 4 years ago
"the way things are going" also suits here! :)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
👍🏼