A height of 150 cm and lameness didn't prevent her of charming men with her charisma and vivid speeches.
Рост в 150 см и хромота не мешали ей очаровывать мужчин харизмой и яркими речами.
Comentário do autor
О Розе Люксембург
Traduções dos usuários (1)
- 1.
With her charisma and eloquent speeches, she was a man magnet, despite HER being ALL OF 5’6 and HAVING A LIMP.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en3
Discussão (11)
prevent FROM. Вы из принципа не пользуетесь переводчиками?)) (Her 150 cm height and limp did not prevent her from charming men with her charisma and vivid speeches.)
Мне мои знания позволили самостоятельно составить это предложение без словаря. С ошибкой, но мне совершенно не о чем переживать.
My mistakes prove that I was trying.
With her charisma and eloquent speeches, she was a man magnet, despite being five-six and lame.
*five feet six inches/5’6’’
+++Tatiana! Wow! The only thing that could make that translation any more brilliant is ...despite HER being ALL OF 5'6 and HAVING A LIMP.
In the modern language, LAME is used as the opposite of COOL. We just say someone has a limp.
Uly, спасибо тебе большое! 🤩🙏 Надо же, я знаю об этом значении lame и даже употребляю его, встречала having a limp, но самой не приходилось употреблять. Буду знать❤️
👍🏼🤩
А я не в курсе)) Татьяна, спасибо большое за перевод!
Андриолли, тебе спасибо за вопрос)