about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Giuseppe Qutaitadicionou a tradução 8 месяцев назад
tradução (ru-de)

превзойти

Наш тренер подумал о том, чтобы превзойти последний в турнирной таблице, и вместо этого мы не смогли выйти за рамки простой ничьей.

Unser Trainer dachte darüber nach, den Tabellenletzten zu übertreffen, und stattdessen kamen wir nicht über ein einfaches Unentschieden hinaus.

Verbo;
0

Discussão (1)

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 месяцев назад

Опять куча ошибок, например:
1. «превзойти последний»
Ошибка в падеже: слово «последний» должно стоять в винительном падеже «последнего».
Звучит всё равно неестественно.
2. «подумал о том, чтобы превзойти…»
Фраза «подумал о том, чтобы…» звучит громоздко и неестественно для такого контекста. Лучше: «надеялся», «рассчитывал», «хотел».
3. «вместо этого мы не смогли выйти за рамки простой ничьей»
Лексически и стилистически перегружено. Оборот «выйти за рамки простой ничьей» канцеляризм, звучит тяжело.
Хватит постить корявые предложения и такие же корявые переводы!

Compartilhar com os amigos