Анастасия, два грамматических момента:
1. Форма "there are" никогда не сокращается до "there're" - это грамматическая ошибка. Сокращается только форма "there is (there's)".
2. Перед перечислением нескольких существительных оборот "there is/there are" согласуется с первым идущим после него существительным. То есть: "there is an apple and a plum on the plate", но "there are five apples and a plum on the plate". Поэтому "there is only me and Oh-Eh working".
Passar para Perguntas e respostas
Анастасия Кимsolicitou a tradução hace 10 años
Como traduzir? (en-ru)
In my department, there're only me and Oh-Eh working.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
В моём отделе работаем только я и Oh-Eh.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru1
Discussão (4)
Holy Molyadicionou o comentário hace 10 años
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 10 años
кроме того, "я" всегда последняя особа в списке: In my department, there's only Oh-Eh and me working.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 10 años
"there're" очень часто так произносится, но никогда, или всего лишь редко, так пишется.
Holy Molyadicionou o comentário hace 10 años
Ну, не всегда "я" последняя особа. Во многих случаях (и в этом тоже) совершенно нормально, что "me" стоит перед вторым человеком.