В данном случае это не мой "художественный перевод", а тот, который имеет место быть на разных сайтах. Например, тут - . Вариант с клювом сойки мне тоже больше нравится!
to the beak of a robber jay
Traduções dos usuários (2)
- 1.
к клюву сойки
Exemplo
...the Würzburger in the tall glass cones that bend to your lips as a ripe cherry sways on its branch to the beak of a robber jay
Tradução do exemplo
"Вюрбургер" в высоких конических стаканах, которые склоняются к вашим губам, как спелая вишня скользит на своей ветке к клюву сойки.
Comentário do tradutor
При чем там в "художественном переводе" какие-то грабители? В рассказе описывается атмосфера кафе с обычными людьми, а не гангстерский притон.
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru4 - 2.
См. художественный перевод
Exemplo
...the Würzburger in the tall glass cones that bend to your lips as a ripe cherry sways on its branch to the beak of a robber jay.
Tradução do exemplo
...«вюрбургер» в высоком коническом стакане, который так и льнет к вашим губам, а выдержанное «черри» течет по наклону к похожему на клюв носу болтливого грабителя.
Comentário do tradutor
Без контекста совсем непонятно. Сохраняйте контекст!
Tradução adicionada por Наталья Бормотова1
Discussão (2)
Наталья, я знаю, что не ваш, я посмотрела в интернете :) Это ужасно, правда. Иногда такие вещи в переводах встречаются, что волосы дыбом встают.