Разве тут не Present Perfect?
ты когда нибудь прыгал с парашютом
Traduções dos usuários (4)
- 1.
Have you ever skydived?
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en3 - 2.
Did you ever make parachute jump?
Tradução adicionada por Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Prata ru-en2 - 3.
have you ever done/tried parachuting?
Tradução adicionada por Svetlana Proskurina2 - 4.
"Have you ever gone parachuting? " - корректный перевод?
Tradução adicionada por Luiza Salyakhova0
Discussão (6)
Не обязательно Present Perfect.
тут необходимо present perfect потому что смысл "когда-нибудь в жизни".
Согласна!
Улий, т.е., к примеру, ВСЕ эти предложения некорректны?http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/did+you+ever+see
Они ведь подразумевают тоже "когда-нибудь в жизни".
Максим, тут маленький нюанс. DID YOU EVER употребляем, когда ищем доказательство о какой-нибудь конкретной ситуации: Did you ever see any of these credit card receipts? ( спрашивает, например, адвокат начальника, у которого сотрудника обвинили в краже); Did you ever see Wayne mock Tre for being girlish? (то есть, мы знаем, что это случалось, но ты его хоть раз действительно вилед?); Did you ever see your mother after she left? (A ты видела мать снова, после того, как она ушла? (НЕ всю жизнь). Did you ever see Saul use the drop? (Мы знаем, что Саул продавал наркотики в этом месте, но ты хоть один раз видел, как он это делает?) Так что ни один из этих примеров значит "когда-нибудь в жизни," а "хоть раз" или "действительно". Have you ever skydived - это вопрос об общем опыте человека, но не ищет доказательство - кому-то просто интересно.