about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Xiaoqing Hesolicitou a tradução hace 9 años
Como traduzir? (ru-en)

каждые удар молота - удар по врагу !

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    every strike of the hammer is a strike against the enemy

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    6
  2. 2.

    every hit of hammer is hit to enemy

    Tradução adicionada por Musa Tauzhanov
    1

Discussão (16)

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

Uly, is my variant ok, or is "hit" out of place here?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

HIT isn't the best option, no. Also, an enemy strike is usually an attack from the enemy.

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

С нулевой связкой ставится)

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

OK, I will change then, thanks!

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

Or better remove 😁

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

or better YET - remove IT :)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

Jane, every error is a lesson unto itself, so don't feel bad. At least you learned something.

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

Whyyyyy... 😯 What is this YET here for? (I understood about the IT though) 😀

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

I don't feel bad, I actually feel greatly that there is someone like you teaching me those lessons! I do want to speak English better. Because it turned out my level of English is actually much lower than I used to think.

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

Great*

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

When you think better of something, (as in this case, where you were going to change your translation and then thought better of it and decided to delete it altogether) you say BETTER YET -or- BETTER STILL: "Happy Birthday, son! Here's $1000 towards your new car. Better yet - I'll pay for the whole thing."

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

OK, thank you very much. I'll keep that in mind!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

👍🏼

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

Jane, what does this mean: c нулевой связкой ставится

Jane Leshadicionou o comentário hace 9 años

I meant that in Russian we put a dash between a subject and predicate which are expressed by nouns in nominative case (удар молота - удар по врагу), if there is a zero link between a subject and a predicate (with no parenthesis or conjunction etc.).

С нулевой связкой ставится - was my reply to Irina Mayorova's comment.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 9 años

Oh! Got you. Thanks 🙏

Compartilhar com os amigos