about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Вера Онищеноsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (ru-ru)

if you happen to me

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    if you happen to be

    Editado

    Если ты вдруг окажешься...

    Comentário do tradutor

    If you happen to be in Paris...Если ты вдруг окажешься в Париже ...

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    1
  2. 2.

    если ты случилась/случился со мной

    Tradução adicionada por Ника Накс
    0

Discussão (14)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

какого-то слова не хватает здесь: if you happen to SEE, REMEMBER, CALL me

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

Ну, значит, и по-английски так говорят:
"Если ты со мной случишься"

Елена, отдаю вам пальму первенства...

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago

Grumbler, да за что мне. Интересно, что Uly скажет.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

I guess there's a context for everything. Conceivably, if I was married to Elena and we went through a horrible divorce, I could run into a friend who hadn't seen me for a long time and he could remark on how bad I looked and ask me what happened, and I couldn't respond "Elena happened to me, that's what!" But under everyday, normal, circumstances, this post doesn't make any sense. I wonder if there's more context.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago

I meant that you wrote "I couldn't respond" but I think there should be "I could respond"

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

@Uly "under everyday, normal, circumstances, this post doesn't make any sense"
I think in both Russian and English it's a poetic expression rather than colloquial.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 9 years ago

Right, in Russian we don't say in such a way either

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

Well THAT'S good to know! 😓

Compartilhar com os amigos