about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
` ALsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Can I leave my car in the drive?

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    А можно я оставлю машину свою на подъезде к вашему дому?

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    3
  2. 2.

    А можно я оставлю машину свою машину перед домом?

    Tradução adicionada por Илья Головко
    2

Discussão (15)

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

так что, "перед домом" это тоже правильный перевод

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

When you park your car in front of the house, your parking on the street. The driveway is part of your property, perpendicular to the street, and takes up 1/3 to 1/2 of your front yard.

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

I agree, but if there is a driveway, nobody would leave a car on the street and/or ask for a permission to do this.
Why up to 1/2? It can be up to 100% for small townhouses.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

Так что "перед домом" не правильно, ну по крайней мере по американскому понимаю этой "точки". Кроме того, перед домом может остановиться хоть кто угодно, потому что это место принадлежит городу. Так что такой вопрос, как в этом случае, никто не произнесет в реальной жизни)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

Grumbler, I'm not giving you exact measurements, I'm just explaining the concept.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

If there's a driveway, someone who lives in the house may be coming with their own car, so as a courtesy, you ask if you should park in the driveway or park on the street.

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

@"Кроме того, перед домом может остановиться хоть кто угодно, потому что это место принадлежит городу. "
Именно это я и пытался сказать. Если кто-то и спрашивает "перед домом", то имеет в виду частный "driveway"/"подъезд к дому".
Я вполне могу представить такой вопрос в России, если кто-то имеет в виду "подъезд к дому".
Но, конечно, спорить здесь не очем. "Подъезд к дому" - более точный перевод, хотя и более длинный.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

👍🏼

Илья Головкоadicionou o comentário 9 years ago

мы все знаем, что такое the drive. но подъезд к дому тоже понятие растяжимое, и в общем может обозначать дорогу,ведущую к дому.

grumbleradicionou o comentário 9 years ago

Все - это кто?
Фраза примитивная и неинтересная
Alexander Lubutoff здесь во всю переводит
Что ж тогда спрашивать-то?

Так что, не надо за всех выступать...

Compartilhar com os amigos