about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
elena ...solicitou a tradução 8 лет назад
Como traduzir? (ru-de)

от переизбытка чувств

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    wegen des Überschwangs an Gefühlen

    Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex Wall
    Ouro ru-de
    0
  2. 2.

    aus einem Übermass an Gefühlen

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro ru-de
    0
  3. 3.

    aus einem Übermass an Affekten

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro ru-de
    1
  4. 4.

    aus einem Übermass an Liebe

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro ru-de
    1

Discussão (17)

elena ...adicionou o comentário 8 лет назад

Я говорю необязательно о любовных чувствах

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Тогда an Affekten (запальчивости, аффекта, возбуждения), an Gefühlen- (вообще чувств)

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Affekten не подходит

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

"Affekte" ist sehr gut :))) Vor allem, wenn es um Psychologie, Jurisprudenz , Medizin sowie Allgemeines geht, wo es mehr gemeint wird, als nur "Gefühle und Sinne". Das ist definitiv.
Zu SS und ß - mehrmals hier darüber hin und her geschrieben und diskutiert. Ich hab mir eingewöhnt und wurde eingeschult, SS zu schreiben. Das wird auch von Goethe-Institut akzeptiert und genehmigt

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Ирена, это нормальный разговор

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Und nicht Medizin, Jurisprudenz usw.
Wie gesagt, es gibt im Deutschen eine Regel, wann man ß und ss schreibt. Beispiel:
wissen / ich weiß

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Die Regel wird zudem in den Integrationskursen in Deutschland behandelt.

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Alex, ich weiss nicht, was für ein normales Gespräch eben Sie meinen und um was es bei Elena bzw. evt. bei einem nächsten Kunden da geht bzw. gehen kann.

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Die Regeln in der deutschen Grammatik kenne ich, wie auch alle zugelassenen und akzeptierten wie auch übernommenen Rechtsschreibungen (wie z.B. Goethe-Institut, WU Linguistik, ZHAW Linguistik).

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Integrationskurse behandeln die Regeln je nach Land

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Dann schreiben Sie einfach, welches Deutsch, aus welchem Land Sie meinen.
Habe Ihnen auch schon sehr oft gesagt und Vorschläge hierzu gemacht.

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

So, jetzt gehe ich ein bisschen in Natur spazieren und die Sonne geniessen :))). Sie können sich gerne - in Gedanken - anschliessen :))) Bis nachher ;)

🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 8 лет назад

Machen Sie das, ich gehe dann ins "Waßer" :D

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Viel Spass beim Brassschwimmen :P :P :P :DD

Irena Oadicionou o comentário 8 лет назад

Auch gut, eine schön persönliche Entscheidung.
nachstehend wird es allgemein gemeint, und auf KEINEN FALL Sie:
Wie Sie bestimmt hier wie auch wo anders erlebt haben und immer noch erleben können-müssen-sollen-dürfen, schreiben manche gerne ß, wo es quasi hingehöre, aber ansonsten, beim Formulieren, schreiben etc. , geschweige denn beim mündlichen Deutsch, sind einfach eine Katastrophe :DDD

Compartilhar com os amigos