Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-de)
как перевести фамилию Целищева?
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
Wissenforum Backwaren
- 1.
Научный форум "Хлебобулочные изделия (=Выпечка)"
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
Fremdbezatz
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
Ländersache
- 1.
это зависит от страны; дело страны
Перевод добавил Mariia M.Бронза de-ru
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
da häufig einzelne glutenhaltige Anhaftungen eine Kontamination verursachen können
- 1.
1. так как часто отдельные глютен-содержащие соединения могут явиться причиной заражения/загрязнения
2. так как часто отдельные глютен-содержащие соединения могут вызвать заражение/загрязнение
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
da häufig einzelne glutenhaltige Anhaftungen
- 1.
1.так как часто отдельные (=одиночные) глютен-соедржащие соединения (=адгезии)
2. здесь часто отдельные (=одиночные) глютен-соедржащие соединения (=адгезии)
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Анастасия Целищеваспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)
articles in Serials
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу