Konstantin Yankovskysolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (en-ru)
Life would be tolerable but for its amusements.
Comentário do autor
цитата Бернарда Шоу
- 1.
Жизнь была бы терпимой, если бы не развлечения.
Жизнь была бы терпимой, если бы не наличие в ней развлечений.
Tradução adicionada por Mariia M.Prata en-ru
Konstantin Yankovskysolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
on the expense
Exemplo
You on the expense, Bob?
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Konstantin Yankovskysolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
I got you the first batch when I said, and I was ahead on the dozen.
Konstantin Yankovskysolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
He's about this high in the bunch but he gets around more than any man l've ever seen.
Comentário do autor
Речь идёт о члене ОПГ.
Konstantin Yankovskysolicitou a tradução 10 years ago
Como traduzir? (en-ru)
a free minute
Exemplo
You can look at them whenever you a free minute.
Comentário do autor
Нет ли опечатки в тексте? Нужен ли здесь глагол to have перед a free minute?
- 1.
whenever you have a free minute
Tradução adicionada por Ника Белославская - 2.
свободная минута
Tradução adicionada por Ника Белославская