about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

zwingend

  1. part I от zwingen

  2. part adj

    1. необходимый, неотложный

    2. неопровержимый

  3. part adv

    1. необходимо, неотложно

    2. неопровержимо

Economics (De-Ru)

zwingend

принуждающий; административно-командный; императивный (о праве); индикативный (о планировании)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Eine Abfindungsvereinbarung kann bei der Bestellung von Pfandsrechten jedoch der Vermeidung der zwingend erforderlichen öffentlichen Versteigerung des Pfandgegenstandes dienen.
Соглашение об отступном позволяет, однако, при предоставлении залога избежать обязательной продажи предмета залога с публичных торгов.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Satzungssitz muss zwar zwingend im Inland liegen, aber zugleich ist die Verlegung des Verwaltungssitzes ins Ausland möglich.
Адрес, указываемый в уставе, должен обязательно находиться в пределах Германии, однако одновременно с этим предусмотрена возможность перенесения местонахождения управления за рубеж.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Allerdings war es zumindest in der Vergangenheit nicht zwingend notwendig nach SNiP Normen zu bauen."
По крайней мере, нужно отметить, что раньше настоятельной необходимости следовать нормам СНиП при строительстве не было».
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der Kommandant hätte eher den Arzt Lon-Gor gezwungen, ihn zu bedienen, als noch länger auf das Erwachen der Raumschiffbesatzung zu warten.
Командир скорее заставил бы прислуживать себе врача Лон-Гора, чем согласился вытерпеть еще каких-нибудь несколько недель до всеобщего пробуждения космического экипажа.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Neben der Tonne standen noch einige Plastikmülleimer, und in einem davon fand Quinn meistens eine Zeitung, mit der er sich abputzen konnte. Einmal allerdings war er in einem dringenden Fall gezwungen, ein Blatt aus seinem Notizbuch zu nehmen.
Рядом с баком валялись пластиковые пакеты с мусором, где Куин отыскивал обычно более или менее чистую газету, которой подтирался, однако один раз вынужден был в спешке вырвать страницу из красной тетради.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ich bin also gezwungen, die Löcher in meinem Wissen auszustopfen.
И поэтому вынужден латать прорехи в своих знаниях.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Er konnte sich kaum dazu zwingen, dem Fabrikanten, der schon auf dem Weg zur Tür war, mit ein paar Worten zu danken.
К. с трудом заставил себя пробормотать какую-то благодарность вслед фабриканту, уже выходившему из комнаты.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Es zeugt von dem gewaltigen Aufstieg der sozialistischen Wirtschaft in der DDR, daß die bürgerlichen Ideologen gegenwärtig gezwungen sind, von der Höhe des Konsumgüterverbrauchs als Wettbewerbsmaßstab abzugehen.
Однако факт, что буржуазные идеологи в настоящее время вынуждены отказаться от использования уровня потребления товаров как масштаба соревнования с ГДР, свидетельствует о мощном росте социалистической экономики в ГДР.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Aber heftige Schmerzen im Hals, in den Achselhöhlen und in den Leisten hatten ihn gezwungen, umzukehren und die Hilfe von Pater Paneloux zu beanspruchen.
Но во время прогулки у него начались такие резкие боли в области шеи, под мышками и в паху, что пришлось повернуть обратно и попросить отца Панлю довести его до дома.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ich sah mich also gezwungen, meinerseits meine Kameraden zu bevorzugen, was bereits eine kleine Konzession darstellte.
Мне тоже приходилось покровительствовать своим, то есть поступать немного против совести.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Bei einem Vater-Sohn-Problem zum Beispiel ist der Sohn gezwungen, sich in die Rolle des (ihm vielleicht autoritär erscheinenden) Vaters hineinzuversetzen.
Так, например, в психодраме, связанной с проблемой взаимоотношений между отцом и сыном, сын просто вынужден войти в роль отца (которого, быть может, считает авторитарным).
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Selbst die Frauen und Kinder wurden besteuert. Ja, die Priesterschaften-etwas Unerhörtes nach karthagischer Sitte-zwang er, Geld herzugeben.
Даже женщины должны были вносить свою долю; налог взимался и за детей, и, что было самым чудовищным в глазах карфагенян, он принудил к уплате подати жреческие коллегии.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie zwingen mich ja, tatsächlich hellzusehen!»
Вы вынуждаете меня быть действительно ясновидящим!
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Sie zwingt alle Nationen, die Produktionsweise der Bourgeoisie sich anzueignen, wenn sie nicht zugrunde gehen wollen; sie zwingt sie, die sogenannte Zivilisation bei sich selbst einzuführen, d.h. Bourgeois zu werden.
Под страхом гибели заставляет она все нации принять буржуазный способ производства, заставляет их вводить у себя так называемую цивилизацию, т. е. становиться буржуа.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Vielleicht hätte er ihr nachlaufen und sie zwingen können, zu bleiben - aber man konnte keinen Menschen zwingen, man konnte die Menschen nur töten, das war der einzige Zwang, den man ihnen antun konnte.
Наверное, надо было побежать за ней, не пускать ее, заставить остаться, но, в сущности говоря, человека ни к чему не принудишь, человека можно лишь уничтожить, смерть – вот единственное насилие, которое можно по-настоящему над ним учинить.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln

Adicionar ao meu dicionário

zwingend1/5
необходимый; неотложныйExemplo

aus zwingenden Gründen — из-за [в силу] неотложных причин

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

gezwungene Bettlage
вынужденное положение в постели
zwingende Erfordernisse
неотложные потребности
zwingende Gründe
неотложные причины
zwingende Norm
императивная норма
zwingende Norm
норма, предписывающая обязательное поведение
zwingendes Formerfordernis
обязательное требование относительно формы
zwingendes Recht
императивное право
zwingendes Recht
обязательная правовая норма
zwingen - zu zu
вынудить
zwingen - zu zu
вынуждать
gezwungene Bettlage
вынужденное положение
zum Rückzug zwingen
оттеснить
zum Rückzug zwingen
оттеснять
gezwungene Progenie
принужденная прогения
zur Landung zwingen
сажать

Formas de palavra

zwingen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zwingewir zwingen
du zwingstihr zwingt
er/sie/es zwingtsie zwingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zwangwir zwangen
du zwangest, zwangstihr zwangt
er/sie/es zwangsie zwangen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezwungenwir haben gezwungen
du hast gezwungenihr habt gezwungen
er/sie/es hat gezwungensie haben gezwungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezwungenwir hatten gezwungen
du hattest gezwungenihr hattet gezwungen
er/sie/es hatte gezwungensie hatten gezwungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zwingenwir werden zwingen
du wirst zwingenihr werdet zwingen
er/sie/es wird zwingensie werden zwingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du wirst gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es wird gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zwingewir zwingen
du zwingestihr zwinget
er/sie/es zwingesie zwingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezwungenwir haben gezwungen
du habest gezwungenihr habet gezwungen
er/sie/es habe gezwungensie haben gezwungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zwingenwir werden zwingen
du werdest zwingenihr werdet zwingen
er/sie/es werde zwingensie werden zwingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du werdest gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es werde gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zwangewir zwangen
du zwangestihr zwanget
er/sie/es zwangesie zwangen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zwingenwir würden zwingen
du würdest zwingenihr würdet zwingen
er/sie/es würde zwingensie würden zwingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezwungenwir hätten gezwungen
du hättest gezwungenihr hättet gezwungen
er/sie/es hätte gezwungensie hätten gezwungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezwungenwir würden gezwungen
du würdest gezwungenihr würdet gezwungen
er/sie/es würde gezwungensie würden gezwungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du wirst gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es wird gezwungensie werden gezwungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gezwungenwir wurden gezwungen
du wurdest gezwungenihr wurdet gezwungen
er/sie/es wurde gezwungensie wurden gezwungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gezwungenwir sind gezwungen
du bist gezwungenihr seid gezwungen
er/sie/es ist gezwungensie sind gezwungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gezwungenwir waren gezwungen
du warst gezwungenihr wart gezwungen
er/sie/es war gezwungensie waren gezwungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du wirst gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es wird gezwungensie werden gezwungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du wirst gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es wird gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du werdest gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es werde gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gezwungenwir seien gezwungen
du seist gezwungenihr seiet gezwungen
er/sie/es sei gezwungensie seien gezwungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du werdest gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es werde gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gezwungenwir werden gezwungen
du werdest gezwungenihr werdet gezwungen
er/sie/es werde gezwungensie werden gezwungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gezwungenwir würden gezwungen
du würdest gezwungenihr würdet gezwungen
er/sie/es würde gezwungensie würden gezwungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gezwungenwir wären gezwungen
du wärst gezwungenihr wärt gezwungen
er/sie/es wäre gezwungensie wären gezwungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gezwungenwir würden gezwungen
du würdest gezwungenihr würdet gezwungen
er/sie/es würde gezwungensie würden gezwungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gezwungenwir würden gezwungen
du würdest gezwungenihr würdet gezwungen
er/sie/es würde gezwungensie würden gezwungen
Imperativzwing, zwinge
Partizip I (Präsens)zwingend
Partizip II (Perfekt)gezwungen

zwingend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzwingenderzwingendezwingender
Genitivzwingendenzwingendenzwingenden
Dativzwingendemzwingendenzwingenden
Akkusativzwingendenzwingendenzwingenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzwingendezwingendezwingende
Genitivzwingenderzwingendenzwingenden
Dativzwingenderzwingendenzwingenden
Akkusativzwingendezwingendezwingende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzwingendeszwingendezwingendes
Genitivzwingendenzwingendenzwingenden
Dativzwingendemzwingendenzwingenden
Akkusativzwingendeszwingendezwingendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzwingendezwingendenzwingenden
Genitivzwingenderzwingendenzwingenden
Dativzwingendenzwingendenzwingenden
Akkusativzwingendezwingendenzwingenden
Komparativ*zwingender
Superlativ*zwingendest, *zwingendeste, *zwingendst, *zwingendste