Examples from texts
Мы скоро увидимся, и с тобой, сэр Лахлан, тоже...I’ll see you all, shortly, and you too. Sir Lachlan-“Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
— ...Надеюсь, вы примете правильное решение, и мы скоро увидим вас здесь с Мелантой, — закончил голос.I hope you'll do the right thing, and that we'll see you and Melantha here soon," the voice concluded.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
– Не сомневаюсь, мы его скоро увидим, – сказал Брайен.“I have little doubt we will see evidence shortly,” said Brian.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
- Мы скоро их увидим, - заявил старший шкипер."We shall see them anon," said the master-shipman.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И чем скорей мы увидимся, тем лучше.Without loss of time."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Полагаю, мы теперь не скоро ее увидим.I suppose we will not see her again for a long time.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Скоро увидим мы, откуда заимствовал он эту характерную черту, обращающую в ничто все его революционные фразы.We will soon see where it borrowed this typical trait, which reduces to nil all its revolutionary phrases.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Что ж? Скоро мы тебя увидим? - спросила Марфа Тимофеевна."Well, shall we see you again soon?" inquired Marfa Timofyevna.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Но если бы вы знали, как мне жалко (я хотел сказать грустно, но не посмел), что вы скоро уедете и мы больше не увидимся.Yet if you could only know how I regret" (I had nearly said "how miserable I am at") your going, and to think that we shall see each other no more!"Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
we'll see you soon
translation added by Василий ХаринSilver ru-en - 2.
we wlii met soon
translation added by Edora Bekbaeva