sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
нет
частица
(при ответе || an answer)
no
(в начале реплики - с оттенком возражения, удивления || at the beginning of a sentence; expressing astonishment, objection)
but
not (не + данное сказуемое - при том же подлежащем); (в безличном предложении после союза илитж.) no; not, n't разг. (при другом подлежащем)
- сводить на нет
предик.; (кого-л./чего-л.)
(не имеется)
there is / are no
(отсутствует - о местонахождении)
AmericanEnglish (Ru-En)
нет
no; not
(не имеется) there is no; there are no
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
А впрочем, нет - Юстас ведь тоже так летал.Oh bother - Scrubb probably has! On this same journey, a little bit before me.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я успокаивала ее, старалась поднять, но она, вся в слезах, твердила, что ни за что не встанет, нет, нет!I comforted her and would have raised her, but she cried no, no; she wanted to stay there!Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Всякий живой лучше всякого мертвого но нет таких среди живых ли мертвых чтобы уж очень были лучше других мертвых и живых.Any live man is better than any dead man but no live or dead man is very much better than any other live or dead man.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Суть в том, что на самом деле вы никуда не улетали, и это значит, что, даже если бы захотели вернуться, обратной дороги нет.The point is that you haven't really gone anywhere, which means that even if you wanted to leave there isn't anywhere else for you to go.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
– В тебе нет никакой подлости."You don't have any real meanness in you."Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Оси у меня нет, – прибавил он после небольшого молчания, – эта вот не годится (он указал на свою тележку), у вас, чай, телега большая.'I have no axle,' he added after a brief silence. 'That thing will not suit you.' He pointed to his cart. 'You have, I expect, a large trap.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"Один, один! всем все равно, есть ли я, или нет меня на свете", - подумал с ужасом бедный мальчик, и ему без шуток захотелось плакать."Alone, alone; it is nothing to any one whether I am in existence or not," thought the lad, and he felt seriously inclined to cry.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
-- Разумеется, нет!"Of course not!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
У них уж и сомнений нет никаких...They haven't a shadow of doubt."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
А, может, и нет.Maybe not, though.Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream MasterThe Dream MasterZelazny, RogerТворец сновиденийЖелязны, Роджер
Во всех других зонах конфликтов до сих пор дело обстояло таким же образом, и у нас нет оснований считать, что конфликт между Арменией и Азербайджаном может стать исключением в этом плане.This has been the case in all other conflict zones so far and we have no reason to believe that the conflict between Armenia and Azerbaijan might represent any exception in this regard.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Там ничего нет, кроме маленького сосуда в центре.There's nothing in there but some sort of little shrine in the centre.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
"Но нет, опять не то!"But no, the wrong thing again.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Поскольку у МСП часто нет необходимого залога, это ограничивает размеры рынка.Since SMEs often lack the collateral required, this limits the size of the market.
В случае МУТР, если нет указаний на то, что замечания были представлены Секретариатом, это означает, что они представлены камерами; общие замечания Секретаря МУТР приводятся в приложении III.With respect to ICTR, unless otherwise indicated as comments provided by the Registry, the comments have been provided by the Chambers; the general comments of the Registrar of ICTR appear in annex III.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
No, it isn’t
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru - 2.
no I'm not
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro en-ru - 3.
No,it isn t
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 4.
Нужно ли к approach добавлять to?
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru - 5.
oltre
Tradução adicionada por Сергей Козубовский - 6.
nope
Tradução adicionada por Артём Котович - 7.
no
Tradução adicionada por Shamil Mamedov
Frases
сводить на нет
abrade
"меня нет возле клавиатуры"
AFK
данные типа "да" или "нет"
all-or-none data
булочная, при которой нет пекарни
bakery but not bakehouse
имеется свободный причал или нет
berth or no berth
сводить на нет
blank
нет худа без добра
blessing in disguise
свободных номеров нет
booked up
сводить на нет
bring to nought
сводить на нет
cancel
свести на нет
cancel out
сведение на нет
cancellation
сведение на нет
cancelling out
дело, по которому нет прецедентов
case of first impression
сойти на нет
come to nought
Formas de palavra
нет
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нет | нет |
Родительный | нет | нет |
Дательный | нет | нет |
Винительный | нет | нет |
Творительный | нет | нет |
Предложный | нет | нет |