about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Gala Xспросила перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Хватит морочить мне голову!

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Stop messing with my head!

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    You better not be pulling my leg!

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    Quit messing with me!

    Перевод добавил Александр Шматько
    Бронза ru-en
    1

Обсуждение (6)

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

@Olga Hartstock,
thank you very much!☺

Btw - stop pulling my leg - is it really about "морочить голову"?
What do you think of?

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Gala, you're very welcome :)
"to pull one's leg" means to trick or fool someone in a playful manner. So basically, in humorous contexts, it can mean "морочить голову".

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

@Olga Hartstock,
oh, I got it!
Thanks)!

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

Gala, посмотрела, вроде бы, все три. Отписалась там :)

Holy Molyдобавила комментарий 7 years ago

I've been meaning to ask you - правильный вариант.
Это устойчивое выражение: I've been meaning to (do something) - я давно собирался (что-либо сделать).

Gala Xдобавила комментарий 7 years ago

@Olga Hartstock,
T-H-A-N-K Y-O-U!🌹

Поделиться с друзьями