@Elena Bogomolova,
в точку!👍
(Btw, "dead-on" по-английски -
в точку, верно?
You're dead-on.
Right?)
Перейти в Вопросы и ответы
Gala Xспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Ты хочешь преуспеть везде (во всех сферах), но стараться не хочешь нигде (ни в одной из них).
Переводы пользователей (2)
- 1.
You want to excel at everything, but you don't want to apply yourself to anything.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 2.
You want to succeed everywhere, but don't want to try hard anywhere.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2
Обсуждение (10)
Gala Xдобавила комментарий 8 years ago
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 years ago
Gala, thank you). Я знаю выражение to hit the nail on the head
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 years ago
Dead on - не знала, буду знать, спасибо:)
Gala Xдобавила комментарий 8 years ago
@Elena Bogomolova,
aha, clear)
Thank you again!
Хотя мне кажется,
you're dead-on сказать все же можно.
Может, это просто сленг)
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 years ago
Thank you 👍
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Spot on!
Gala Xдобавила комментарий 8 years ago
@Uly Marrero,
aha, so "spot on"="в точку"
Thank you!☺
And what about "you're dead-on" - does it mean the same?
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 years ago
👍
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
I guess. I don't use that expression.
Филипп Киркоровдобавил комментарий 6 years ago
Елена, Вы одареннейший переводчик здесь. Учитесь у нее мистер Марреро!