Перейти в Вопросы и ответы

` ALспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
Я понимал тонкость, изящество тех фраз, кот. требуют особой технич. обработки, и эти нюансы положительно выходили у меня, но, повторяю, при чтении вполголоса. Первая репетиция вконец разочаровала. После тяжеловесных предыдущих ролей, несколько мешковатых, мне трудно было ходить по сцене Дон-Жуаном.
Переводы пользователей (1)
- 1.
I understood the subtlety and the elegance of those phrases that require special technical processing, and I was positively good at making these nuances, but, I repeat, when reading in a low voice. The first rehearsal disappointed me to the end. =>
Комментарий переводчика
=> After the heavy previous roles, somewhat baggy, it was difficult for me to walk around the stage, playing Don Juan.
Перевод добавил ` ALЗолото ru-en0