grumblerдобавил комментарий 8 years ago
На самом деле это мальчик, а не старичок/старик
Ну, может быть, старина
it was such a failure that the old boy burst into a laugh at the first hint of repeating the attempt.
провал был настолько полным, что старик расхохотался при первых признаках новой попытки
It was such a failure that the old boy burst into a laugh at the first hint of repeating the attempt.
ОтредактированЭто был такой провал, что наш старичок/старина начал смеятся при первом же намёке на то, чтобы повторить это еще раз .
На самом деле это мальчик, а не старичок/старик
Ну, может быть, старина
Исправлять всегда легче, чем переводить самому.
А я вас и не "исправляю", т.к. "старина" - это ваш вариант.
А сюда я вернулся, потому что ниже, переводя другое предложение отсюда же, не поленился google и найти полный контекст.