about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ilya Dönitzспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

обещанного три года ждут

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Between promising and performing a man may marry his daughter.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    promises, promises!

    Комментарий переводчика

    "My neighbor promised me an apple seedling last year and I'm still waiting. Promises, promises!"

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (25)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

Uly, it's a proverb

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

и "ждут обычно", а не "ждали"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Oh! Thank you

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Can you tell me what situation you use it in? Your translation is not familiar to me. Maybe I can give you something that we actually say 😛

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

OK! It is said when somebody isn't fulfilling their promise. It can be said by both sides - by the person who promised and by the person who was promised.
"Мой сосед обещал дать мне саженец яблони в прошлом году, но до сих пор так и не дал. Ну что ж, обещанного три года ждут". помню, что обещал тебе эту книгу. Не волнуйся, я не забыл, обещанного ведь три года ждут".

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

OK! Got it :)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Elena, no offense, but I really hope nobody memorizes your example - it's disturbing. 😮

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

It's fine! I only think "a promise is a promise" doesn't work. Because обещанного три года ждут is always said ironically

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Now I’m confused. I was going by your example with the book… If the speaker’s intending to fulfill his promise, then he would say “a promise is a promise.“ is that not what you meant?

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

But when he says that he is more not promising but justifying himself why he hasn't done it yet as if he says "три года еще не прошло, ничего, подождешь"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Ah!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

In that case, there’s nothing special that we say in English. Perhaps something like “Patience is a virtue!“ as a tongue-in-cheek reminder to keep waiting.

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

There is another, more "strong" version:
Обещанного три года ждут (потом забывают)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

I think "patience is a virtue" is very good.

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

I think it lacks irony/sarcasm

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

I think there is sarcasm, isn't it? Терпение полезно.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

- Почему обещанного три года ждут?
- Потому что, согласно ст. 196 ГК РФ, через три года истекает срок давности. 😁
(ст. - статья, ГК РФ - Гражданский кодекс Российской Федерации)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

(A) Hey, where's that money you promised me back?
(B) Ugh, I need time to put it together. I'll do it this weekend.
(A) That's what you said last weekend. My patience is wearing thin. You promised!
(B) Oh yeah, well, what can I say... patience is a virtue. I'll do it when I do it.

grumblerдобавил комментарий 8 лет назад

Well, I guess any serious proverb can be used sarcastically.
"обещанного три года ждут" is inherently not serious, i.e. can't be taken at its face value.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

I think in Uly's snippet "patience is a virtue" can be rendered as обещанного три года ждут.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 лет назад

Me too)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 8 лет назад

You should add this translation👍

Поделиться с друзьями