"Как дела" - неверно, только "здравствуйте"
How do you do? Здравствуйте или как дела
Переводы пользователей (1)
- 1.
* * *
Комментарий переводчика
МА п - вот ссылка:
про how do you do где-то с 1:25 и особенно с 2:10
в комменты не могу зайти - ошибка 404
Перевод добавил L ГБронза en-ru1
Обсуждение (21)
А почему вопросительный знак в конце?
Загадка. Но это всего лишь приветствие.https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/how-do-you-do
В-общем, так. Вообще переводится "как дела". Но в пособиях 30-40 летней давности написано, что используется как приветствие при знакомстве. Произносилось с вопросительной интонацией. Современные англичане говорят, что сейчас оно очень устарело и не используется. Если надо, дам ссылку на видео.
Thank you,Elena!
You're welcome, Ma n.
L Г, в современных английских словарях дается значение приветствия.
Вот оксфордский словарь:
L Г, хочу,если это не трудно
:) вопросительный знак - потому, что по сути это вопрос. Но опять-таки, повторюсь, в Англии сейчас так не говорят.
в языке есть, да, тем более в оксфордском
По англоязычному каналу слышала, что говорят, но редко, исключительно официальное приветствие. Вот если кому повезёт с английской королевой общаться. :)
Друзья,вся информация довольно интересная,спасибо вам обоим!
Нас здесь было трое :)
Самое распространенно для «как дела?», это ‘How you’re doing today?’. Реже ‘How’s it going?’
Уже четверо,всем спасибо,так приятна ваша помощь!
Уже четверо,всем спасибо,так приятна ваша помощь!
Пожалуйста!
В Штатах тоже мало кто так говорит, но это значит как здравствуйте, так и как дела. Иногда старые люди так говорят.
Спасибо за информацию, Улий!
👍🏼