по правилу получается, что действие совершает кто-то за меня, правильно?
как переводить такие предложения? I have extra money withdrown. I have my money invested. I have stock market monitored
Переводы пользователей (1)
- 1.
как переводить такие предложения? I have extra money withdrAwn. I have my money invested. I have stock market monitored
ОтредактированЯ снял со счета дополнительные деньги [/ У меня (со счета) сняли лишние/дополнительные деньги]
Мои деньги инвестированы
Я мониторю рынок акций
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1
Обсуждение (18)
Нет, не обязательно. Может быть, и вы сами.
Я мониторю рынок акций / Рынок акций у меня под наблюдение
спасибо!
Вы жалуетесь в банк: "I have extra money withdrawn from my account" - кто-то снял деньги с моего счета
Вы говорите другу: "I have extra money withdrawn from my account" - у меня есть дополнительные деньги, которые я снял со счета.
Вообще-то конструкция to have something done означает, что кто-то другой для Вас что-то сделал.
I have my hair cut. Я подстриглась (меня подстриг парикмахер). He has his room cleaned. Его комнату убрали.
спасибо, но некоторые предложения в русском переводе вообще не звучат.I've had my money run out of, lend me some cash. мои деньги кто-то потратил...? странно это.
А откуда это предложение? может-быть, оно неверно составлено?
Првильно было бы: I've run out of money
вполне возможно. надо было вставить в этой форме run out of/money в предложение: could you lend me some cash? I've .......and I don't get paid until Friday
вставить фразу в пропущенное поле.
Ну вот как я Вам написала)
)спасибо. а на русском как это будет, учитывая то что действие делает кто-то за меня. мои деньги потратили, что ли?
Почему, здесь нет конструкции to have something done. Переводится "У меня закончились деньги".
🙋
о боже. точно. спасибо)
что ж, век живи, век учись
это я о себе
Все учимся 📚