Слегка поправил свой вариант. Не слабоумие, а слабоумная. Как я понял речь идет не о русском понятии типа "тупая" или "дура" в переносном смысле. А о конкретном заболевании мозга, то есть в прямом смысле.
Перейти в Вопросы и ответы
Евгения Воробьеваспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (it-ru)
rincoglionita
Переводы пользователей (3)
- 1.
слабоумная
Перевод добавил Stas P.Серебро it-ru1 - 2.
отупевшая, ставшая тупой
Комментарий переводчика
от этого глагола:
Перевод добавила Varya AБронза it-ru1 - 3.
,беспомощность
Перевод добавил Валерий КоротоношкоБронза it-ru0
Обсуждение (6)
Stas P.добавил комментарий 8 years ago
Stas P.добавил комментарий 8 years ago
Stas P.добавил комментарий 8 years ago
Perdere la capacità di usare il cervello
Varya Aдобавила комментарий 8 years ago
rincoglionire=rendere coglione - сделать кого-то дураком (грубая форма)
rincoglionirsi - стать дураком самому по каким-то причинам
rincoglionito/a - конечный результат, дурак, слабоумный, дебил и тд
Varya Aдобавила комментарий 8 years ago
тупой заторможенный человек, дебил недогоняющий - что-то в этом роде)
О заболеваниях лучше не употреблять, тк слово грубое, от coglione
Varya Aдобавила комментарий 8 years ago
Es. Alla mattina sono sempre rincoglionito - По утрам я ничего не соображаю
Il cassiere è un rincoglionito, sbaglia sempre a dare il resto - Кассир - слабоумный/идиот/тормознутый, всегда со сдачей ошибается