@L Г - На сколько мне известно, "Mastering" это обработка не одного отдельного инструмента а всей песни. А вот "Mixing" больше подходит по смыслу, но переводится как-то странно (смешать инструмент). Я все это время писал "Instrument processing" в конечном счете совсем запутался.
Обработать инструмент (музыкальный), сделать его лучше.
Переводы пользователей (3)
- 1.
to mend the musical instrument
Перевод добавил Tatiana MelihovaЗолото ru-en1 - 2.
to master the instrument's sound
Комментарий переводчика
(?)
не знаю, существует ли такое выражение
может, просто to master the instrument
обработать - значит вот это?
Перевод добавил L ГБронза ru-en1 - 3.
traiter, improve, adjust
Перевод добавила Tatiana Troitskaya0
Обсуждение (7)
Mixing - это ж вроде просто наложение (инструментов)
Точно вы правы. Тут во втором предложение нашел ответы на все свои вопросы.
Мой вариант запросто может быть неправильным. Я вот посмотрел пару сайтов и там тоже mastering - это об обработке целого произведения. Может, пусть и дальше будет processing, чтоб не было путаницы.
В википедии, в ссылке которую я скинул во втором предложении написанно process. Я имел введу правы на счет Mixing. В Общем похоже все таки processing.
ага, там дальше есть Processing
Точно, в этом предложение прям все точно описано. Processing – many mixers also offer on-board processors, like equalizers and compressors.