Перейти в Вопросы и ответы
Aigerim Tuleyevaспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (de-ru)
Weckt nicht einem jeden das Pferd bei drohender Gefahr, muß nicht sein Schnauben, sein Aufhorchen schon im Ohre gellen, wo das Gesicht in die Weite, das Ohr ganz nach innen gerichtet ist?
Переводы пользователей (1)
- 1.
Не будит ли внимания (=Не дает ли знать) всякий раз лошадь при грозящей опасности, не должно ли пронзительно звучать в /твоих/ ушах ее фырканье, ее навостренные уши, когда уже смотреть надо в даль (=собираться в дальний путь), чутко прислушиваясь к своему внутреннему голосу (=к себе )
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru1