AL, "it" - это что?
He needs to have his ass kicked
Перейти в Вопросы и ответы
Alena Gспросил перевод 8 anos atrás
Как перевести? (ru-en)
Нужно выпороть ему попу
Переводы пользователей (4)
- 1.
He needs a good whipping
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en1 - 2.1
- 3.
spank - шлепать, пороть - smack with (a belt, for instance)
Перевод добавил Alex HrypunБронза ru-en0 - 4.
He needs to be spanked / he needs spanking
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en0
Обсуждение (6)
grumblerдобавил комментарий 8 anos atrás
` ALдобавил комментарий 8 anos atrás
Grumbler,
It needs = It's nessasary = Нужно / Требуется / "ситуация требует".
Безличное предложение.
` ALдобавил комментарий 8 anos atrás
Вообще-то по-русски это звучит обычно "надрать задницу"... а "выпороть попу" я что-то не припомню... говорят обычно просто "выпороть"...
grumblerдобавил комментарий 8 anos atrás
it is needed и it needs - БОЛЬШАЯ разница
Alex Hrypunдобавил комментарий 8 anos atrás
'it is necessary to..' - безопасный вариант, хотя естественный аналог нашему 'нужно..' в английском - это сделать объект действия подлежащим: 'He needs smacking'. 'It needs' не подходит в случае с 'нужно'.
Alena Gдобавил комментарий 8 anos atrás
щас я тебе попу выпорю