Перейти в Вопросы и ответы
Damira Beisenovaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
«handling of poles” all reasonable precautions/controls identified in the pre work risk assessment processes required to be taken with the slinging assosiated with the reveling works, correcting alignment of poles
Переводы пользователей (1)
- 1.
«handling of poles” all reasonable precautions/controls identified in the pre-work risk assessment processes required to be taken with the slinging associated with the levelling(?) works, correcting alignment of poles
Отредактирован"обращение с шестами(/столбами/опорами)" все разумные предосторожности / средства управления, выявленные в процессе обязательной предварительной оченки рисков, должны быть предпиняты при подвешивании в ходе работ по выравниванию, корректировки выравнивания шестов
Комментарий переводчика
без ошибок никак не перепечатать?
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1