there IS frogs around!
Leon Leonдобавил заметку 8 лет назад

А вы слышали, как квакают английские лягушки? Совсем, скажу вам, не похоже на русских! Если вы думаете, что они произносят что-то типа kwa-kwa, то глубоко ошибаетесь. Английские земноводные говорят ribbit [ˈrɪbɪt], при этом австралийские лягушки (они ж особые!) не очень четко выговаривают второй гласный, и он у них получается ближе к schwa: [ˈrɪbət]. Помните, об этом, когда заходите поговорить с иностранными лягуа.
Обсуждение (10)
oink oink
Oink — это же хрюканье. Так должны слышать французы, потому что лягушатина для них заменяет свинину.
Oleg, я тоже обратил внимание на there's frogs, подумал, может, это в собирательном значении. Вряд ли они будут детей учить безграмотности.
А кто знает, что будет, если лягушка попадет в горло англичанину? Встречали такое?
наверное, как и по-немецки: einen Frosch im Hals haben - осипнуть, охрипнуть ;)
Или лягушки кричат слово rabbit? Одно из значений "трус" :D
вот и я про то же - хрю хрю ☺
Да, Алекс, лягушки, застревая в горле, вызывают хрипоту. Это медицинский факт! 💊 Тут дальние родственники (немцы и англичане) похожи в верованиях. Только здесь имеется в виду не французское поедание лягушек, а наоборот — лягушки из желудка (aka ЖКТ) пытаются выбраться наружу.
Тут у всех возникает закономерный вопрос — а откуда они берутся в желудке? Они там выводятся — из-за того, что человек купается и наглотается воды и/или головастиков. Вот таковы были верования в прежние времена. Сейчас количество верящих в это резко уменьшилось, а вот идиома осталась: to have a frog in the throat — как указал Алекс, охрипнуть, осипнуть: например, I got such a big frog in my throat, that I cannot deliver it ... Oh no, I cannot deliver a speech!
супер!