🙏
я лежала весь день и иногда спала
Переводы пользователей (2)
- 1.
I was lying around all day in and out of sleep.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en1 - 2.
I lay all day, sometimes sleeping.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en1
Обсуждение (8)
I knew you’d like that 😉
👍Мне как-то нужно было написать «(целый день) валяться в кровати» одному американцу, и я спросила у него, как это по-английски. Но то ли потому что он русский не знает, то ли я не смогла толком на английском объяснить, он написал, что это lying down (in bed).
You can say LYING DOWN, but that usually implies a getting in bed or the couch for a short time to relax, but not necessarily to sleep: [on the phone] A: Hey, did I wake you? B: No, I was just lying down. I had a busy morning.
👍
- Привет, я тебя (не) разбудил?
- Нет, я просто прилёг (полежать). Утром дел было много./С самого утра на ногах.
👍🏼😉
Как только речь о безделье заходит, так оно всё round, around и about... 😀
Короче, прям как в русском - всё вокруг да около)))