about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Natalya Goloborodkoспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)

to be a keen

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    to be a keen (chess player) - быть очень увлеченным ( шахматами)

    Перевод добавил Sɯɐɹʇ Wɐɔus
    Бронза en-ru
    2
  2. 2.

    быть живой

    Перевод добавил Карабас Барабас
    0

Обсуждение (11)

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Если дальше ничего нет, то, скорее всего, ошибка. Keen это прилагательное.
А если есть, то не надо лениться.

kin?

Natalya Goloborodkoдобавил комментарий 5 years ago

спасибо. может и ошибка

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

Хотелось бы посерьёзнее. Тут постоянно люди голову ломают над разгадыванием подобных шарад - и сошибками, и обрывками, которые без контекста лишены всякого смысла.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

А те, кому всё по барабану, они не парятся, а лепят всякую ерунду увидев знакомое слово. И делают это вроде как бы для Вас, Наталья.
Результаты прямо здесь, в Вашем запросе.

Natalya Goloborodkoдобавил комментарий 5 years ago

у ребенка в тетради написано " to be a keen - любить кого-то". Мне показался такой перевод странным. Не исключаю, что он мог ошибиться в написании.

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Со слов учительницы?
To be a keen swimmer - любить плавать.
Объясните ребенку насчет "из песни слова не выкинешь"... - если, конечно, это вина ребенка, а не учительницы

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 5 years ago

Да, Lena Feok верный перевод дала.
А также to be keen on sth - любить что-либо, увлекаться чем-либо

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

To be A keen - это верный перевод?

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Ну она же отредактировала...

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 5 years ago

но она добавила в скобки chess player, желая, видимо, показать, что на месте chess player может быть и tennis player, и пр.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 years ago

Lena Feok,
Пожалуйста, то, что Вы считаете нужным отредактировать, делайте это в строке исходного текста в окне для перевода. Там можно было бы и шахматиста добавить без всяких скобок. И перевод был бы без английских слов и без скобок и точно бы соответствовал Вашей редакции. Иначе получается путаница. Хорошо, что товарищи мне разъяснили 👫

Поделиться с друзьями