молодец изя
Leon Leonдобавил заметку 5 years ago
Советы бывалого переводчика:
Английское “Easy come, easy go” переводится на русский как «Изя пришел, Изя ушел», например:
I lost €500 in a card game last night, but that's life — easy come, easy go. — Я проиграл 500 евро в карты прошлым вечером, но такова селяви — Изя пришел, забрал и ушел.
👨🎓😎🙃
Обсуждение (5)
Easy come, easy go
Here, there, everywhere, crazy love is in the air
Nightfall, mmm, day and nightfall
So many girls in every port
You gotta be a juggernaut
Full speed ahead or you'll be caught
Oh yeah! Oh yeah!
Easy come, easy go
Up, down, all around, kiss and kiss
And pound for pound, delicious
Mmm so nutritious
Sailor beware take it slow
Easy come, easy go
All right!
Да шо вы такое говорите! Ваши песни не так идут, надо слушать наше: 🙃
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm EASY COME, EASY GO, little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me...
прямо по-богемски 😁😁😁
Переводчики — тоже богема, правда, еще та!