множество загоревшихся балконных растений, деревьЕВ или штоР
Перейти в Вопросы и ответы
Диля Кспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (de-ru)
so gibt es doch jedes Jahr wieder viele brennende Balkonpflanzen, Bäume oder Vorhänge zu löschen
Переводы пользователей (1)
- 1.
тем самым ежегодно опять приходится тушить множество загоревшихся балконных растений, деревьев или штор
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru1
Обсуждение (8)
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 7 years ago
тушить что? - деревья, шторы (винительный падеж)
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
тушить множество загоревшИХСЯ чего- деревьев, штор.
Если бы "тушить загоревшИЕСЯ", тогда бы деревьЯ, шторЫ
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 7 years ago
ok
🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 7 years ago
Перевод мне всё равно не нравится, из-за этих самых "штор" - хотел избежать.
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
напишите "занавесок" или "гардин"
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
Я бы вообще не переводила "viele", а просто "балконные растения, деревья и гардины (занавески, шторы. портьеры") или уж если с viele, то "в большом количестве...."
Irena Oдобавила комментарий 7 years ago
или еще вариант для "brennende " - многочисленные "горящие" балк.раст, ....