about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Евгений Финогеевспросил перевод hace 7 años
Как перевести? (en-ru)

chuffed to say

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    (I am) chuffed to say

    Отредактирован

    (мне) очень приятно сказать/сообщить

    пример

    Really chuffed to say that I am the winner of the "British Seasons" category in the 2017 British Wildlife Photography Awards!

    Перевод примера

    ...

    Комментарий переводчика

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    счастлив сообщить

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (12)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Grumbler, would it be possible to used заявить? This refers, after all, to an announcement of sorts.

grumblerдобавил комментарий hace 7 años

Да - в некоторых случаях.
"заявить" - это, скорее о планах/намерениях или о несогласии/протесте/поддержке, чем о свершившемся факте - официальное заявление.
О планах/намерениях "сообщить" вполне подходит.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Thanks. Is самодовольно correct?

grumblerдобавил комментарий hace 7 años

нет, конечно
самодовольный - очень негативное значение. Самодавольный болван/кретин

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Like cavalier, self-assured. I see. Vitaly, please remove that translation and learn from the others.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Vitaly, that seems much better (however, I’m not a good judge of Russian).

grumblerдобавил комментарий hace 7 años

А теперь Виталий просто выпендривается.

Виталий Сотниковдобавил комментарий hace 7 años

Сказал бы, я что теперь грумблер, но я держу сейчас пост и мне нельзя материться.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Actually, his translations is closer emotionally/emphatically to how I perceive this expression - it comes before an announcement, and the speaker is extremely thrilled to be making it.

grumblerдобавил комментарий hace 7 años

Я не помню в точности, что там было, но это была КРАЙНЯЯ степень восторга/счастья/... - выше не бывает.
Есть много более умеренных градаций, например, (очень) рад сообщить" , "мне очень приятно" и т.п.

grumblerдобавил комментарий hace 7 años

У меня сохранилось - "вне себя от радости" - так обычно говорят о других людях, которые от радости потеряли голову и ведут себя неадекватно.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 7 años

Я все понял. Спасибо за разъяснение.

Поделиться с друзьями