about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Svetlana Chernyakспросила перевод 5 years ago
Как перевести? (ru-en)

речевая деятельность

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    speech

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    verbal activity

    пример

    The contribution of client and counselor verbal activity, client and counselor sex, and counselor experience to satisfaction and symptom relief was examined.

    Перевод примера

    ...

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (23)

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

А можно сказать, например, "Russian verbal activity" - в значении "русская речь / речь на русском языке"?

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

не думаю - слишком наукообразно
Чем вам не нравится Russian speech?
Да и "речевая деятельность" для меня звучит как что-то медицинское/анатомическое

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

это и есть термин, правда, скорее лингвистический :)

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

ну тогда может быть... вам виднее
Или давайте полное предложение

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

«Межъязыковая интерференция в русской речи инофонов» 🙈
это должно быть название филологической статьи

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

Спасибо! хороший вариант! а не будет мозолить глаза "interference IN verbal activity IN Russian"?

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

В английском повторениям уделяют гораздо меньше внимания, чем в русском. Практически не замечают вообще.

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

тогда всё прекрасно :)
Спасибо!

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

тогда получается «Interlingual interference in the foreign language speakers` speech activity in Russian»
не страшно, что однокоренные слова друг за другом подряд? 😇

Svetlana Chernyakдобавила комментарий 5 years ago

идеально! спасибо огромное!

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 5 years ago

Russian speech activity in non-natives

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

👍

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

can it be "Russian speech activity in non-native speakers" (more formal)

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 5 years ago

“non-native speakers” isn’t more formal, just more precise 😉

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 5 years ago

Yes, it’s an adjective until you slap an -s on it - then it becomes (1) a noun, (2) refers to a group of people 😉

Поделиться с друзьями