слишком правильный ответ для человека, который не знает английского языка :-)
Перейти в Вопросы и ответы
Снежный Пленспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (ru-en)
Это Вы меня извините . А также извините за поздний ответ . Я не знаю английского . Но суть просьбы сразу уловила .
Переводы пользователей (2)
- 1.
см. Comment
Комментарий переводчика
I'm the one who should apologize. Please also accept my apology for such a late reply. I don't speak English, but I've instantly got the matter of your request.
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en7 - 2.
I'm sorry for that. And I'm sorry for my late answer. I don't know English very well but I understood the gist of the request.
Перевод добавила Ульяна Ельшина2
Обсуждение (4)
Sergey Kudinovдобавил комментарий 10 years ago
Sergey Kudinovдобавил комментарий 10 years ago
предыдущий вариант перевода однозначно лучше, простите...
Fikrat Gadjievдобавил комментарий 10 years ago
Belated reply
Удаленный пользовательдобавил комментарий 4 months ago
No worries—a belated reply is always better than none! Sometimes timing isn’t as important as making sure the response is thoughtful and meaningful. And if you ever find yourself needing timely legal guidance, you can visit: