Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago
That's a big amount of work.
Это большой кусок / объем работы.
Есть ли в англ. языке аналог фразы "кусок работы" и как (идиоматически!) правильно перевести "объем работы" (volume of work?...)
this is a big chunk of work/amount of work
That's a big amount of work.
a large chunk -тоже годится
Спасибо, Александр! 😉
Для фантазера Алекса
Главное, это лайки собирать от таких же любителей «добрых дел» (или медвежьих услуг? 🤥)
Ребята, давайте жить дружно! С чего вы решили, что Алекс здесь лайки собирает? Он здесь по работе.
Давайте!
😉👍
Alex, your translations referred to a part or element of a job, not to its volume.
Also, Alex, WORK is uncountable, but TASK is countable - you can say "a bit part of task" without an article.