bear with SOMEONE or SOMETHING -
быть терпеливым с кем- либо или чем-либо / подождать / вытерпеть - кого-либо или что-либо
Перейти в Вопросы и ответы
Алёна Бородинаспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)
bear with me
Переводы пользователей (5)
- 1.
потерпите меня
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru2 - 2.
оставайтесь со мной, дослушайте меня, (/потерпите, не отвлекайтесь)
Комментарий переводчика
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1 - 3.
будьте снисходительны
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru1 - 4.
немного терпения
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru1 - 5.
выслушайте меня
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru1
Обсуждение (6)
dovudjon zuhurovдобавил комментарий 6 years ago
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Грамблер, по смыслу - да, но говорит ли кто-нибудь «оставайтесь со мной»?
grumblerдобавил комментарий 6 years ago
Не уверен - поэтому и добавил др. варианты.
Но, думаю, ни "потерпите меня", ни "будьте снисходительны" в этом смысле не подходят.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Как Вы тогда переведёте: My apologies on the delay. Please bear with me.
А также слово forebearance из объяснения?
grumblerдобавил комментарий 6 years ago
Я сказал "в этом смысле" - в случае длинной речи или перед long post. Я очень много раз встречал это выражение, и только в этом смысле (совпадающим с моей ссылкой).
Возможно, есть и др. смыслы. Именно поэтому, если можно, лучше давать ссылку и/или пример.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
👍