about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Борис Цукановспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)

We're at the time where we're going for a house and all the growing old things - house, holiday, cars. Bigger family. That type of thing.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Мы сейчас находимся в таком времени, когда нам нравятся [уютное] жилище и все эти стариковские понятия/вещи - дом, отпуск, автомобили. Большие семьи. Вот это вот всё.

    Перевод добавил Alex Sv
    Серебро en-ru
    1

Обсуждение (14)

Борис Цукановдобавил комментарий 5 years ago

Тут старинный вещи вроде имеются в виду, например, соорудили какую-то поделку чего-то из тех же 90-х - машинку какой-то модели например, и продают такие раритеты. Вроде "growing old things" относится сюда. Я так думаю.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 5 years ago

old growing things - становящиеся архаизмами понятия

grumblerдобавил комментарий 5 years ago
Тут старинный вещи вроде имеются в виду, например, соорудили какую-то поделку чего-то из тех же 90-х - машинку какой-то модели например, и продают такие раритеты. Вроде "growing old things" относится сюда. Я так думаю.


Ну-ну... А как же "holiday, .... Bigger family. That type of thing."?

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Вот Elena ближе по смыслу подобрала слово. Я предлагаю "стариковские, пенсионерские" - ближе к нашим реалиям

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

А Вам бы Грамблер научиться эле ентарной вежливости и поменьше переходить на личности.
Сидите там в башне из слоновьей кости, людей за букашек считаете.
Англ яз Вы получше знаете, но русский подтяните свой, прежде чем других критиковать, оскорбляя личность.

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Алекс, фантазиям место в обсуждении, и с сооттветствующим комментарием, а не в переводе.
old growing things встречается в интернете, хотя и всего несколько раз, - в отличие от growing old things.
Поскольку у Бориса ВСЕ со слуха, я сомневаюсь насчет обоих/обеих.

И какие проблемы у меня с русским? Критикуйте, но конкретно - я это приветствую.

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Грамблер прежде всего держи себя в руках и НИКОГДА не переходи на личности когда ОЧЕНЬ хочется покритиковать. И все наладится и у тебя и здесь, на форуме.

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Форум здесь и создан я надеюсь для конструктивной критики и обучения, НО не оскорблений личности.

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

И вы, обращаясь ко мне на "ты", учите меня вежливости и предлагаете держать себя в руках? Ха-ха.
А форум - это комментарии. Переводы - это словарь. И про мой русский вы так и не ответили.

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Ага, самолюбие у Грамблера бо-бо?!
Так вот ПРОЧУВСТВУЙТЕ Грамблер то, что Вы делаете с людьми здесь, пытаясь «конструктивно критиковать» их!

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Про русскиц Ваш мне сейчас недосуг вычитывать Ваши переводы.
Одно скажу, Ваши предложения на русском страдают английской структурой. Как говорит Улий, не идиоматично, так по-русски не говорят.

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Самолюбие? Нисколько, просто забавно - отсюда и "ха-ха".
А критику, как я сказал, я приветствую. Не стесняйтесь, но по делу.
Удаляюсь и оставляю вам последнее слово, если желаете.

Alex Svдобавил комментарий 5 years ago

Похоже Ваша психологическая защита не дает Вам возможности принять и понять свои ошибки. Но вода камень точит и жизнь Вас чему-нибудь да и научит.

Борис Цукановдобавил комментарий 5 years ago

Нет, это предложение не на слух я воспринимал, а уже были готовые титры, иностранцы уже сами написали когда послушали речь, поэтому с иностранцами спорить не буду. Им лучше знать. Спасибо вам всем, что помогаете мне разораться в контексте. Текст правильный.

Поделиться с друзьями