about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Paul Schwarz Schwarzспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (de-ru)

Denn dort erwartet einen dann ein Knochenjob, der sich nur schwer mit der Familie vereinbaren lässt.

не понятно к чему тут dann, и sich lassen

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Denn dort erwartet einen dann ein Knochenjob, der sich nur schwer mit der Familie vereinbaren lässt.

    Отредактирован

    Так как Вам тогда этом случае) предстоит очень тяжелая работа, трудно совмещаемая с семейной жизнью.

    Так как тогда таком случае) придётся тяжело трудиться, что трудно совмещать с семьёй.

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото de-ru
    1
  2. 2.

    Ведь там тогда ожидает тяжелейший труд, который крайне сложно поддается совмещению (=согласованию) с семьей (= с условиями семейной жизни).

    Комментарий переводчика

    sich lassen - здесь в смысле "позволяет что-л. сделать с собой", "поддается влиянию"

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    0

Обсуждение (4)

Jegor Könemannдобавил комментарий 6 years ago

lässt sich schwer vereinbaren - если дословно, то примерно значит «не позволяет совмещать себя семейной жизнью или что там у вас по контексту]». В общем, одно с другим несовместимо.
dann - затем, потом, в дальнейшем; но не помешал бы более полный контекст.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago

dann - тогда, в таком случае и трудно совмещаемая

Irena Oдобавила комментарий 6 years ago

sich lassen - здесь в смысле "позволяет что-л. сделать с собой", "поддается влиянию/воздействию"

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 6 years ago

"Совместимо, совмещаемо" тоже очень даже подойдёт, имеется в виду возможность совмещения.

Поделиться с друзьями