grumblerдобавил комментарий 6 лет назад
товарищ обещала - это всерьез или ирония?
товарищ обещала зайти к нам вчера, но
this person promised to visit us (/to drop by) yesterday, but
товарищ обещала - это всерьез или ирония?
Да, «товарищ» теперь редко употребляется в своём основном значении.
Из того, чем можно заменить приходит на ум только «дама», «особа».
Friend? Sarcastically?
я может быть отстал от жизни, но легко могу представить "школьный товарищ" - но о мальчике, не о девочке.
"товарищ обещала" - это что-то вроде "товарищ не понимает" - ирония, издевка
Да, сарказм. Вряд ли, если особе симпатизируют, её назовут «товарищем».
Исправил на "this person".
Думаю, если сказано о ком-то знакомом, передает сарказм.
Подождем, что Ули скажет.
а может быть это из прошлого, и Ули был прав с его comrade?
Зря он удалил.