спасибо большое!
Подскажите, как перевести на англ цвет нитки: голубой, темно-голубой, синий и тёмно- синий, если они все blue?
Переводы пользователей (1)
- 1.
robin’s egg blue - light blue/powder blue - blue - navy blue - indigo blue
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2
Обсуждение (27)
👍🏼 😉
приходится добавлять дополнительные слова - определители
спасибо!:)
👍🏼 😉
Is there something wrong with my translation?
всё отлично, вы очень помогли! а бордовый и темно-бордовый? maroon - это темно-бордовый, а просто бордовый?
burgundy (red) and maroon
Раз никто лайка не поставил...
+
👍🏼
спасибо большое, просто перевожу цвета ниток...
Ага, я все понял))
Вдруг это поможет.
Татьяна, огромное спасибо вам! а
That’s gorgeous!
wonderful!:)
Рада помочь, Юлия! Если Улий одобрил, можете спокойно пользоваться. 😉
robiN’s egg blue - зеленоватый голубой
light blue - светло-голубой (НЕ темно-голубой!)
powder blue - зеленовато-голубой (≈ robin’s egg blue)
indigo blue - сине-фиолетовый цвет
It’s just a gradation from light to dark blues
но light blue - если светло-голубой, тогда а голубой? sky-blue?
powder blue или baby blue
как всё сложно-то:( спасибо, Улий:)
👍🏼 😉
Я читала, что гимназистки в дореволюционной России знали до 100 оттенков каждого цвета.
Татьяна, просто сложно представить, как это называется и ещё запоминается.
Могу себе представить, Юлия! 😉