English is my hobby now. I like learning it and western culture at that. I'd be happy to make new English-speaking friends.
Английский - теперь это моё хобби. Мне нравится изучать его и при этом познавать западную культуру. Очень был бы рад найти новых англоговорчщих друзей
Переводы пользователей (3)
- 1.
English has become my hobby. I enjoy studying it and learning about western culture while I’m at it. I‘d just love to make English-speaking friends.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en7 - 2.
Английский - теперь это моё хобби. Мне нравится изучать его и при этом познавать западную культуру. Очень был бы рад найти новых англоговорящих друзей.
ОтредактированEnglish is now my hobby. I like learning it, and getting to know Western culture at the same time. I'd love to make English-speaking friends.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en3 - 3.
English has become a hobby of mine. It’s fun to study it and learn about western culture to boot. I’d love to make friends who speak English.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2
Обсуждение (39)
hello
I learning english language also
Татьяна Реутова,
I’M learning THE English language TOO.
I AM ALSO learning English.
I’d LOVE to... (I’d be happy to... is an offer: I’d be happy to take you to work if you’re car isn’t ready by tomorrow)
Elena, not bad. One suggestion (aside form “be happy to”) If you say “English is NOW my hobby” it translates the transition from interest to hobby more fully.
Thank you! I wanted to write "is now my hobby", but Ngram didn't show this phrase...
Also, it sounds more natural to MAKE friends (you don’t need NEW)
Here's the difference: (1) Zoya is my wife now = I used to be married to Galia, but now I'm with Zoya; (2) Zoya is now my wife = She used to be my girlfriend, but we got married last week.
👍
+++Elena (although you don’t really need that comma)
Теперь у меня жена Зоя.
Теперь Зоя моя жена.
👍🏼
Улий, как насчёт at that в моём переводе? Я сначала написала at the same time, но потом решила поменять.
Хмммм, не звучит
AT THAT is better after adjectives, qualities, descriptors
Tatiana is an excellent English teacher and a beautiful one at that.
Спасибо! Как насчёт to boot в этом же предложении?
Tatiana is an excellent English teacher and beautiful to boot.
😄 Я имела в виду I like learning English and ...western culture... Можно здесь использовать to boot?
Уже перевёл))
Aha! Thank you 🙏☺️
Hey guys, since I’m nevrubation, please give me an explanation what TO BOOT means in this context 🤥.
вдобавок
🥴🔫 and who could guess!
😂
Александр, не стреляйтесь, умоляю! Я запомнила это самое to boot в одном из переводов Улия ещё года два назад, но до сих пор не могу его использовать уверенно, тем более, когда к нему добавилось at that... Так что, у меня не меньше поводов застрелиться. Вы думаете, ЛингвоЛайв станет лучше, если мы с Вами застрелимся? Если так, я пошла чистить пистолет... 😢
You can’t do that! Keep your gun dirty and far from the reach of 🖐
Хорошо. Только в обмен на Ваше обещание сделать то же самое. 😉
Oh no, you cannot shoot yourself now! Not all the valuable work on LL is done yet. 😂
Hahahahahahahahaha
Oh no, you cannot be too suicidal!
🤣🤣🤣🤣🤣
Oh no, you cannot be too... it is a universal phrase. I like it very much.))
I express my attitude to this phrase. I underline it. I learn to express my thoughts in English.)
Только не забывайте, что её способен понять всего лишь ОДИН нейтив. Остальные выпучат глаза и будут долго ими хлопать, пытаясь переварить, что Вы сказали. 😄
This phrase includes a lot of options.)
Tatiana, I know!))
😉