grumblerдобавил комментарий 6 anos atrás
предложение давайте - дефис непонятный
Edit-session
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
предложение давайте - дефис непонятный
Cars are charging, time for an edit-session/sleep.
edit session - сеанс редактирования
- везде без дефиса.
Что это может означать в вашем контексте, можете угадать только вы. С дефисом это должно быть определение, а не существительное, но вашем предложении это не определение.
Кто это написал?
Спасибо, этот перевод будет корректным в моем случае. Знакомая скинула фото из Инстаграма, спросила перевод и ввела в ступор. Запись была именно такой.