about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ева Кутоваяспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)

he carried out the cancellation of all debts from which land or liberty was the security and the revesion of the constitution that laid the foundation of the Athenian democracy

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Он аннулировал все долги, согласно которым земля или свобода являлись объектами залогового права и которые приводили к обратному переходу имущественных прав в конституции, которая была основой афинской демократии.

    Перевод добавил Tatiana Osipova
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (8)

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Откуда такое?
debts FOR which ?

Ева Кутоваядобавил комментарий 5 years ago

Нет, from, из книги по юридическому английскому(

Paddington Bearдобавила комментарий 5 years ago

и revesion тоже, из той же книги пришло?

Paddington Bearдобавила комментарий 5 years ago

автора книги в студию!
в глаза ему бы посмотреть....

Paddington Bearдобавила комментарий 5 years ago

Татьяна Осипова, вас не смущает то, что вы написали и разместили в словаре весь этот бред?

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 5 years ago

Я сделала перевод на основе значений слов, указанных в юридическом словаре, выдумать такое трудно. Что касается слова reversion, то я автоматически исправила ошибку, не заметив этого. Мне иногда приходится переводить юридические тексты. Даю ссылку на словарь.
А.С. Мамулян, С.Ю. Кашкин
Англо-русский полный юридический словарь. 1-ое издание.
Москва, "Советникъ", 1993

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 5 years ago

Что касается ценности самого предложения, то это уже другой вопрос.
Обыкновенный экскурс в историю юриспруденции.

grumblerдобавил комментарий 5 years ago

Нет там никакого обратного перехода.
He carried out... reversion of constitution

являлись залогом, а не объектами залогового права

"from" вы тоже не заметили или считаете что оно здесь уместно?

Поделиться с друзьями